Проект фразеология. Проект по русскому языку "в мире фразеологизмов". Источники происхождения фразеологизмов
Котова Валентина 2 класс
Презентация по теме:"Фразеологизмы"
Скачать:
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Изучение и употребление фразеологизмов в речи Автор работы: Котова Валентина Витальевна 2 класс, Баюновоключевской средней школы
Вступление Богатство и сила русского языка определяется возможностями, которые скрываются в каждом слове или фразеологизме. Фразеологизмы очень важны в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы и в повседневной речи. В литературных произведениях, в жизни я буду сталкиваться с фразеологизмами и, безусловно, мне надо будет знать их значение. Мне вообще кажется, что тема «Фразеологизмы» очень интересна для изучения, понимания, так как у многих фразеологизмов есть своя история, происхождение.
Цели моего проекта: 1) узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов для применения их в собственной речи, а также для понимания текстов, в которых эти фразеологизмы будут встречаться; 2) углубить свои теоретические знания по данной теме;
Теоретическая часть Фразеологизмы Фразеология – особый раздел русского языка, отражающий богатство выразительных средств языка. Фразеологизмы – это словосочетания, употребляющиеся не в прямом смысле, сущность которых можно заменить одним или двумя словами. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к этим событиям. Первая особенность фразеологизмов – это точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление.
Другая особенность фразеологии - образность. Изучение речевой фразеологии вводит нас в историю народа – языкотворца, и не случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят в русской фразеологии великолепные способы выражения явлений действительности. Нужно отличать фразеологизмы от свободных сочетаний. В свободных словосочетаниях можно заменить одно слово другим: «типографский работник – хороший работник». В фразеологическом сочетании нельзя произвольно заменить словосочетание, т.е. они обладают постоянством слов.
Перечень основных способов образования фразеологизмов русского языка В русском языке существует несколько способов образования фразеологизмов. 1. Путем переосмысления свободных словосочетаний: белые мухи, мыльный пузырь, тертый калач, гладить по головке, брать за горло, гонять голубей. 2. Устная разговорная речь, связанная с различными рода ремеслами (ни сучка ни задоринки), бытом (рыться в грязном белье, выносить сор из избы), суеверным представлением (гадать на кофейной гуще). 3. В результате сокращения пословиц и поговорок. « Не рой другому яму, сам не попадешь» - рыть кому-то яму, «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь» - гнаться за двумя зайцами. 4. В результате изменения уже существующих. (длинный рубль – за длинным рублем, острый угол – под острым углом).
Практическая часть Тема «Фразеологизмы» очень интересна и увлекательна. В приложении я представляю некоторые известные и интересные, часто используемые фразеологизмы в картинках, содержащие толкование значения и историю происхождения.
Вывести на чистую воду Разоблачать темные дела, махинации; уличить кого-либо в неправде. В старину у многих народов был такой обычай: людей, заподозренных в преступлении, испытывали водой или огнем. Обвиняемого выводили к реке и бросали в воду. Если он всплывал, то считалось, что вода не принимает его, и он виновен. Если начинал тонуть, то признавалось, что его обвиняют напрасно.
Шиворот – навыворот В обратном порядке, наоборот. Шиворотом на Руси называли расшитый воротник боярской одежды. Боярина, подвергшегося царскому гневу, в наказание сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду тоже задом на перед, или, как говорили в народе «шиворот – навыворот», то есть наоборот.
Подложить свинью Устроить втихомолку кому-либо неприятность, какую-либо гадость. В мусульманском мире свинья считается нечистым животным и Коран запрещает есть ее мясо. Угостить мусульманина обманным путем свиным блюдом означает нанести ему жестокое оскорбление.
Белая ворона Человек, резко отличающийся от других, не такой как все В природе очень редко встречаются животные белого цвета, они называются альбиносами. Альбиносы бывают и среди ворон, но это очень большая редкость. Это выражение применяется к человеку, резко выделяющемуся среди окружающих своими особыми качествами.
Водить за нос Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане-то водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Волосы Дыбом Значит, сильно перепугался человек. Но вот что за "дыб" такой? Оказывается, "стоять дыбом" - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.
Все трын-трава Все безразлично, ничто не волнует. Таинственная "трын-трава" – это не какое-нибудь растительное снадобье, чтоб не волноваться. Сначала она называлась "тын-трава". Тын - это забор, т.е. "трава подзаборная", никому не нужный, всем безразличный сорняк.
Вверх тормашками Все наоборот, все не так, как раньше, кувырком. Тормашить - во многих русских губерниях это слово означало "ходить". Значит, "вверх тормашками" - это всего-навсего "вверх ходилками", "вверх ногами".
"Нем, как рыба" - это вам известно давным-давно. И вдруг "реветь белугой"? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревет очень громко. Реветь белугой Громко кричать или плакать.
Заключение При выполнении своей работы, я ставила цель – научиться находить фразеологизмы в текстах; пользоваться этими фразеологизмами и в своей собственной речи, потому что они очень ярко и точно могут передавать чувства, эмоции.
Список использованной литературы: 1. Учебный фразеологический словарь русского языка: ок. 2000 единиц / А. Н. Тихонов, Н. А. Ковалева. 2. Словарь крылатых выражений. – Тула: 000 «Издательство «Родничок»; 3. http:// www.comics.ru / dic / 4. http:// idioms.chat.ru /
ТОГБОУ «Ижавинская школа - интернат для обучающихся
с ограниченными возможностями здоровья»
ПРОЕКТ
«Фразеологизмы в нашей речи»
Выполнили учащиеся 7 класса
Руководитель: Шароватова Е.В.,
Учитель русского языка и литературы.
2017 г.
Инжавино
1. Введение
Фразеологизмы - это перлы, самородки
И самоцветы родного языка.
А.И.Ефимов
В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Фразеологическое богатства русского языка огромно. И только тот, кто любит родную речь, кто знает ее хорошо, тот ощутит радость свободного владения ею.
Сведения об участниках проекта:
Участники проекта - учащиеся 7 класса ТОГБОУ «Инжавинская школа - интернат для обучающихся с ОВЗ» р.п.Инжавино Тамбовской области.
Руководитель проекта: Шароватова Елена Валерьевна, учитель русского языка и литературы ТОГБОУ «Инжавинская школа - интернат для обучающихся с ОВЗ» р.п.Инжавино Тамбовской области.
Актуальность темы: Мы каждый день сталкиваемся с фразеологизмами. Многие из нас даже не замечают этого, потому что не знают их значений.
Цель нашей работы: изучение происхождения и значения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов.
Задачи проекта:
1. Изучить теоретические сведения о фразеологизмах.
2. Узнать историю происхождения некоторых фразеологизмов.
3.Узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов.
4.Создать фразеологический словарь значений и происхождения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов.
5. Уг лубить свои теоретические знания по данной теме.
Объект исследования: фразеологические обороты
Предмет исследования: употребление фразеологизмов в речи.
Методы исследования:
- изучение и анализ литературы;
- сбор информации;
- наблюдение;
- исследование.
Гипотеза: мы предполагаем, что фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой.
Вид проекта: исследовательский, краткосрочный.
2.1. Что такое фразеологизмы
Слово «фразеология» происходит от двух слов греческого языка: «фразис» - выражение оборот речи, «логос» - понятие, учение. Словарь Ожегова дает следующее определение: «Фразеологизм - устойчивое выражение с самостоятельным значением».
Фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать.
Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
Фразеология - это раздел науки о словах, изучающий устойчивые сочетания и обороты. Фразеологические обороты употребляются в языке в готовом виде. Их нельзя заменять другими словами или вставлять какое-нибудь слово. Например: Откладывать дела в долгий ящик (нельзя говорит в «длинный ящик»).
Фразеологические обороты делают нашу речь образной, яркой, выразительной. С помощью таких устойчивых сочетаний можно сказать коротко о многом. Например: о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.
С устойчивыми образными выражениями мы часто встречаемся в повседневной жизни. «Найти общий язык», «голова на плечах», «души не чает», «время истекло», «длинный язык», «водой не разольёшь»… Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда выражаем своё отношение - одобрительное, пренебрежительное или ироническое к данному факту.
Для уточнения значения фразеологизмов созданы словари. Первый фразеологический словарь под редакцией Молоткова В.А. появился в конце 60-х годов. В нём даётся свыше 4000 фразеологизмов. Приведены различные формы употребления, их синонимы и антонимы. Например, «тёртый калач»- опытный человек, которого невозможно обмануть. А вот его использование в художественной литературе «Такой тёртый калач, и не можешь с выдержкой совладать!» Синоним к фразеологизму тёртый калач - стреляный воробей.
У фразеологизма «морочить голову» два значения:
Намеренно обманывать, сбивать с толку;
Надоедать с какими-то глупостями, приставать с пустяками.
«Что же вы мне голову морочите, барышня?!»
Фразеологизм «на свежую голову» означает, пока ещё не утомлён. «После школы буду играть часа полтора в футбол, а потом на свежую голову делать уроки.
У фразеологизма «бить баклуши» два синонима – гонять лодыря, валять дурака. Значит, - бездельничать. А вот его использование в предложении «…он без умолку говорил о том, что теперь можно бить баклуши до сентября.»
Существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.
В словарях мы нашли примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.
А вот примеры фразеологизмов-синонимов:
- Ума палата - семи пядей во лбу
- Голова на плечах - светлая голова. Два сапога пара - одного поля ягоды.
- Перековать мечи на орала - вложить меч в ножны.
И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:
- Хоть пруд пруди - кот наплакал.
- Засучив рукава - спустя рукава.
- Заварить кашу - расхлёбывать кашу.
Тяжёл на подъём - лёгок на подъём
2.2. Признаки фразеологизмов
- Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.
Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то , а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока .
Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать , врасплох застать и застать врасплох , но такие случаи редки.
- Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
сломя голову – быстро,
рукой подать – близко.
- Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.
Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.
Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.
Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.
По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы:
1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи : замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себё цену, игра воображения. прийти в сознание.
2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи : зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.
3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения : жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.
4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью : на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.
2.3. Происхождение фразеологизмов в русском языке
О происхождении фразеологизмов возникает множество споров. Одни из них возникли в далёком прошлом, другие созданы в последнее десятилетие.
Все фразеологизмы можно условно разделить на две группы:
1. исконно русские;
2. заимствованные.
Основную, большую часть составили фразеологизмы русского происхождения (как пить дать, бить челом, точить лясы), меньшую часть составляют заимствованные, из других языков (синяя птица, родные пенаты, попасть в яблочко). Есть фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка (как зеницу ока, не от мира сего). Часть фразеологизмов пришли к нам из античной мифологии (бочка Данаид, бросить тень, из мухи делать слона), часть- из Библии (Альфа и Омега, избиение младенцев, иерихонская труба).
Исконно русские фразеологизмы могут быть связаны с профессиональной речью: тянуть канитель (ткачество), топорная работа, без сучка, без задоринки (столярное дело), задавать тон, играть первую скрипку (музыкальное искусство), ставить в тупик, дать задний ход (транспорт) .
Некоторое количество исконно русских фразеологизмов возникло в диалектной или жаргонной речи и стало достоянием общенародного языка. Например,
дым коромыслом, топорная работа, тянуть лямку
и др.
Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. К ним относятся:
1) суеверные представления наших предков, например: черная кошка дорогу перебежала (произошла ссора, размолвка между кем-либо); ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи;
2) игры и развлечения, например: играть в бирюльки (заниматься пустяками, даром, попусту тратить время); от названия старинной игры, заключавшейся в том, что из беспорядочно разбросанных бирюлек (крошечных веснушек) нужно было вытащить маленьким крючком одну за другой бирюльки, но так, чтобы не задеть остальных; заткнуть за пояс (превзойти в чем-либо); ни в зуб ногой (совершенно ничего не знать, не понимать);
3) древние обычаи наказания преступников, например: укоротить язык (заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким); на лбу написано (достаточно заметно); детали русского быта, например: выносить сор из избы (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими); легок на помине (появляется в тот момент, когда о нем думают или говорят).
4) исторические события в жизни русского народа, например: как Мамай прошел (полнейший беспорядок, разгром) – от исторического события – опустошительного нашествия на Русь (в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая.
Почти каждое ремесло на Руси оставило свой след в русской фразеологии. Например: от столяров ведут начало фразеологизмы без сучка без задоринки – «гладко», топорная работа – «грубая работа»; от сапожников – два сапога пара – «одинаковые»; от охотников и рыбаков – сматывать удочки – «поспешно уходить», заметать следы – «скрывать что-то».
Устное народное творчество – богатый источник русской фразеологии.
Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же», при царе Горохе – «очень давно», Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек» и др.
Из пословиц и поговорок возникли фразеологизмы типа: бабушка надвое сказала – «неопределенный ответ» из пословицы: Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет; пожалел волк кобылу – «о мнимой жалости» из пословицы: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; без царя в голове – «не серьезный человек» из Свой ум – царь в голове.
Многие фразеологизмы появились из литературных произведений: например, из басен Крылова: вертеться как белка (быть в постоянных хлопотах); медвежья услуга (услуга, которая приносит не пользу, а вред); кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (взаимная похвала). Из произведений А.С.Пушкина, например: остаться у разбитого корыта (остаться ни с чем).
Заимствованные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, крылатые выражения, пришедшие в русский язык из других языков.
Некоторые фразеологизмы появились из старославянского языка. Чаще всего они представляют собой выражения, взятые из библейских текстов, переведенных на старославянский язык: в поте лица – «очень много (трудиться)», запретный плод – «о чем-нибудь заманчивом, но запрещенном», святая святых – «самое дорогое, заветное», хлеб насущный – «то, что необходимо для существования».
Устойчивые выражения из древнегреческой мифологии: ахиллесова пята – «наиболее уязвимое место», гордиев узел – «запутанное стечение обстоятельств», дамоклов меч – «о постоянно грозящей опасности» и др. Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве ка́лек из других языков. Они обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями.
2.4. Примеры фразеологизмов, их значения и история возникновения фразеологизмов.
Баклуши бить - бездельничать
Белены объесться - взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости
После дождичка в четверг - никогда
Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности
Задать головомойку(баню) - намылить шею, голову - сильно отругать
Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
Бирюком жить - быть угрюмым, ни с кем не общаться
Бросить перчатку - вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)
Волк в овечьей шкуре - злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости
Витать в облаках - блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
Душа в пятки ушла - человек перетрусивший, испугавшийся
Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью
Зарубить на носу - запомнить крепко-накрепко
Из мухи делать слона - превращать мелкий факт в целое событие
На блюдечке с золотой каемочкой - получить желаемое с почетом, без особых усилий
На краю земли - где-то очень далеко
На седьмом небе - быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
Ни зги не видно - так темно, что не видно тропинки, дорожки
Кинуться очертя голову - действовать безрассудно, с отчаянной решимостью
Съесть пуд соли - хорошо узнать друг друга
Скатертью дорога - уходи, без тебя обойдемся
Работать засучив рукава - работать горячо, со старанием
2.5. Фразеологизмы в других языках.
Фразеологизмы существуют во многих языках мира. Часто фразеологизм является достоянием только одного языка, но, несмотря на, это они схожи по смыслу, например:
Русский язык | Иностранные языки |
Быть у кого-либо под каблуком Собаку съел Вилами на воде писано. Ждать у моря погоды. | Быть под чьим-либо большим пальцем (Английский язык) Он в этом большой мастер. (Немецкий язык) Это ещё не в кармане. (Французский язык) Дожидаться зайца под деревом. (Китайский язык) |
Делать из мухи слона. Валять дурака | Делать из комара верблюда (Чешский язык) Играть осла (Английский язык) |
Обманывать самого себя. | Красть колокольчик, затыкая себе уши. (Китайский язык) |
Глаза мыши – видят только на вершок вперёд. (Китайский язык) |
|
Белая ворона. | Баран на пяти ногах. (Французский язык) |
Купить кота в мешке. | Купить свинью в мешке. (Английский язык) |
Душа ушла в пятки | У него голубой страх. (Французский язык) |
За деньги не купишь | Деньги решают всё.(Английский язык) |
3. Заключение.
Итак, мы пришли к выводу, что фразеологизмы играют большую роль в речи человека.
Иногда встречаются такие случаи, когда фразеологизм не имеет равного себе выражения и для точной передачи того или иного явления нужно использовать именно его.
Фразеологизмы используются как в обычной разговорной речи, так и в художественной литературе. Это делает нашу речь ярче и образнее.
Некоторые фразеологизмы устаревают со временем, «выходят из языка», но на смену им всегда приходят другие, которые связаны с событиями нашей жизни.
Мы считаем свою работу актуальной, потому что необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.
- Введение …………………………................................................................... 1
- Основная часть
2.1. Что такое фразеологизмы …………………………………................ 2-3
- . Признаки фразеологизмов………………………………………........ 3-4
- . Происхождение фразеологизмов в русском языке……………......... 4-6
- . Примеры фразеологизмов, их значения и история возникновения фразеологизмов...................................................................................... 6-11
- . Фразеологизмы в других языках........................................................ 12
3. Заключение………………………………………………………………... 12-13
4. Список литературы.................................................................................... 13
Список литературы
- Ю. Гвоздарев. «Рассказы о русской фразеологии», Москва, «Просвещение», 1988 г.
2. В.П. Жукова, А.В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: "Просвещение". 1983.
3. Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. М.: Дрофа, 1995.
4. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. М.: Астрель: АСТ, 2008.
- Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. М.: Педагогика, 1984.
- Вартаньян. «Словарь крылатых выражений», Москва, Астрель АСТ, 2001г.
- С. Волков. «Уникальный иллюстрированный фразеологический словарь для детей», АСТ Астрель, Москва, 2010 г.
- Интернет – ресурсы:
http://www.bookvoed.ru/view_images.php?code=444538&tip=1 Э.
http: //wiki.iteach.ru
«ГИМНАЗИЯ»
Удивительный мир фразеологизмов
Исследовательская работа.
Выполнил: Егоров Александр,
ученик 2 б класса
Руководитель: Домненко Татьяна Анатольевна,
г.Нягань
Глава 1. Удивительный мир фразеологизмов…………………………………..6
1.1. Понятие «фразеологизмы» и их признаки………..………………... 6
1.2 Многообразие фразеологизмов..…………………………………… 7
Заключение……………………………………………………………………….12
Список используемой литературы и информационных источников ………..13
Приложения……………………………………………………………………...14
Приложение 1…………………………………………………………………….15
Приложение 2…………………………………………………………………….16
Приложение 3…………………………………………………………………….17
Приложение 4…………………………………………………………………….19
Приложение 5…………………………………………………………………….26
«Для тех, кто интересуется историей,
культурой своего народа, фразеология –
одна из самых увлекательных и
занимательных сфер языка»
Н. М. Шанский
Введение
Русский язык известен в мире своим богатством и красотой. Часто в разговоре можно услышать: «Нет слов, чтобы выразить…», «Нет слов, чтобы описать это…». В действительности, в нашем языке вполне достаточно слов, чтобы выразить, обозначить любое понятие, любое явление.
Далеко не все эти сочетания понятны нам, людям 21 века, но в момент создания фразеологизма эти сочетания имели смысл, хорошо осознавались. Только время, стерев обстоятельства их возникновения, сделало их загадочными.
Актуальность моей работы заключается в том, что теме фразеологизмы уделяется недостаточно времени, и поэтому для некоторых они так и остаются загадкой.
В связи с тем, что в настоящее время фразеологизмы используются достаточно редко и постепенно уходят из обихода, мне стало интересно – насколько знают фразеологизмы мои сверстники? И смогу ли я поспособствовать тому , чтобы у них появился интерес к этим красивым образным средствам?
Поэтому я решил заняться поиском ответов на эти вопросы и определил тему своего исследовательского проекта «Удивительный мир фразеологизмов».
Мною было проведено анкетирование среди учащихся моего класса, в котором приняли участие 23 человека.
Нет – 67%
18% учащихся объяснили значение всех фразеологизмов, 82% дали объяснения лишь выборочно. Затруднения вызвали – бить баклуши, с гулькин нос, семи пядей во лбу.
от родителей – 34%
от учителя – 42%
от друзей – 21%
вообще не узнаю – 12%
Часто – 4%
Иногда – 56%
Никогда – 40%
Опрос учащихся показал, что большинство ребят не знают, что такое фразеологизмы, понимают их значение только выборочно, не всегда могут объяснить своими словами что означает какое-либо выражение или придумывают свои варианты толкования, поэтому и в речи используют достаточно редко.
Таким образом, выбранная тема работы достаточно актуальна.
Цель работы
Исходя из этой цели, я поставил перед собой следующие задачи:
Изучить понятие «фразеологизмы», признаки фразеологизмов
Составить иллюстрированный словарик фразеологизмов
Написать сочинение, используя фразеологизмы.
Предмет исследования - употребление фразеологизмов в речи.
Гипотеза: если человек понимает значение фразеологизма, это вызывает у него желание использовать его в своей речи, что значительно украшает и обогащает ее.
Методы исследования – анкетирование, поиск, сбор информации, анализ, обобщение.
Этапы работы:
Анкетирование одноклассников.
Работа с литературой, фразеологическими словарями.
Обзор фразеологизмов в учебнике по русскому языку 2 класса
Определение их значений, подбор иллюстраций и стихотворений.
Презентация фразеологического словаря в классе.
Написание сочинения.
Глава 1. Удивительный мир фразеологизмов
Понятие «фразеологизмы» и их признаки
В словаре Ожегова сказано, что фразеологизмы – это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл. Например, в значении фразеологического оборота «заваривать кашу» никакой еды нет, во фразеологизме «золотые руки» нет ничего, сделанного из золота.
Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания “фразесами”, “российскими пословиями”, предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке – фразеология. Фразеология – это наука, изучающая устойчивые обороты. Устойчивые сочетания слов – это и есть фразеологизмы. , Слово «фразеология» происходит от двух греческих слов: «фразис» - «выражение» и «логос» - «учение». Фразеология – это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи. Крепкий орешек - эта самая фразеология. До сих пор многие учёные-филологи ломают голову, рассуждая о фразеологизмах в русском языке.
Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над природными явлениями (дым коромыслом), другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями (словно Мамай прошел), третьи вышли из народного фольклора и литературных произведений (сказка «Про белого бычка», «А воз и ныне там» из басни И. Крылова «Лебедь, рак и щука»)
У фразеологизмов есть несколько важных особенностей и признаков:
1.Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями. Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то , а не путайся под ногами вместо не путайся под ушами или с минуты на минуту вместо с года на год . Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать , врасплох застать и застать врасплох , но такие случаи редки.2.Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
сломя голову – быстро, рукой подать – близко.
3.Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл. Часто прямое выражение превращается в переносное. Фразеологизмы нельзя понимать буквально, иначе речь становится комически-бессмысленной.
Язык достался нам в наследство от многих поколений людей как самое дорогое богатство. Он считается одним из самых выразительных языков мира. Чем больше слов знает человек, тем точнее, ярче он выражает свою мысль. «Хромое слово – кривая речь» - говорит русская пословица.
1.2 Многообразие фразеологизмов
Правильное и уместное использование фразеологизмов придаёт речи особую выразительность, меткость, образность. Удачно подобранный фразеологизм оживляет речь , делает её эмоциональной, интересной.
Для уточнения значения фразеологизмов созданы словари. Первый фразеологический словарь под редакцией Молоткова В.А. появился в конце 60-х годов. В нём даётся свыше 4000 фразеологизмов.
Изучая материал о фразеологизмах, мне стало интересно, а есть ли эта тема в нашем учебнике русского языка. Просмотрев учебник, мы выяснили, что тема «Фразеологизмы» изучается в конце года и ей отводится очень мало страниц в книге. Я выделил все фразеологические обороты, которые мы должны будем изучить в этом году. Их получилось 54 (Приложение 3). Перечитав их, я понял, что большинство сочетаний мне незнакомо. Изучая значение данных фразеологизмов с помощью фразеологического словаря, я сделал для себя открытие: оказывается, фразеологизмы так же, как и слова, могут выражать противоположные значения (антонимы) или иметь сходное значение (синонимы).
В ходе исследования я выделил 7 групп фразеологических синонимов:
Значение – быстро бежать:
Что есть духу
Во всю прыть
Только пятки засверкали
Во все лопатки
Со всех ног
Мчаться на всех парусах
Сломя голову
Что есть сил
Значение – усердно, прилежно трудиться:
Не жалея сил
Засучив рукава
До седьмого пота
В поте лица
Не покладая рук
Значение – обманывать:
Водить за нос
Вводить в заблуждение
Пускать пыль в глаза
Значение – бездельничать:
Гонять лодыря
Сидеть сложа руки
Бить баклуши
Значение – молчать:
В рот воды набрал
Держать язык за зубами
Значение – очень скоро, в ближайшее время:
Оглянуться не успеешь
С минуты на минуту
Значение – очень мало.
С гулькин нос
Кот наплакал
Засучив рукава – спустя рукава
Держать язык за зубами – точить лясы
За тридевять земель – рукой подать
Жить своим умом – жить чужим умом
Заварить кашу – расхлебывать кашу
С легким сердцем – с тяжелым сердцем
Сидеть сложа руки – работать не покладая рук
Мы решили создать свой фразеологический словарик, который можно предложить одноклассникам для использования. В словаре будет разъясняться значение фразеологизмов и так же будут добавлены картинки, для лучшего понимания.
После изготовления словарь был распечатан и предложен ребятам в классе для ознакомления (Приложение 4). Он привлек их внимание. Всем понравились картинки, которые иллюстрировали фразеологизм. Рассмотрев изображения , дети с удовольствием читали объяснения к фразеологизмам.
После того, как ребята в классе изучили наш словарь, нами было предложено, написать сочинение используя данные фразеологизмы.
Сочинения получились очень интересными, насыщенными фразеологическими оборотами (Приложение 5).
Мы доказали, что после того как дети научились понимать значение фразеологизмов, они стали использовать их в своей речи, их речь стала более яркой и выразительной.
Заключение
Тема нашего исследования показалась интересной. В ходе работы мы пришли к выводу, что далеко не все ребята в классе имеют представление о том, что такое фразеологизмы, а уж тем более не могут объяснить их значение. Достаточно мало наших сверстников употребляют фразеологизмы в своей речи. Мы надеемся, что наше исследование помогло ребятам увидеть разнообразие фразеологизмов, понимать их значение и использовать в своей речи.
Необходимо уделять большее внимание изучению фразеологизмов, ведь благодаря им увеличивается словарный запас, речь становится более образной, яркой и эмоциональной.
Работая над этой темой, мы получили более полное представление о фразеологизмах, их признаках, научились определять их значение и использовать в своей собственной речи.
Цель нашей исследовательской работы достигнута. Задачи, поставленные перед нами , выполнены, выдвинутая гипотеза подтверждена.
Знакомясь с фразеологизмами и применяя их в своей речи, мы радуем друг друга весёлой шуткой и метким словом. Ведь фразеологизмы – это часть нашей культуры, без которой наша речь упрощается и теряет краски.
Список используемой литературы и информационных ресурсов
Волков С. Уникальный иллюстрированный фразеологический словарь для детей – М.: АСТ Астрель, 2010. – 224с.
Гвоздарев Ю. Рассказы о русской фразеологии – М.: Просвещение, 1988. – 192 с.
Жуков В. Школьный фразеологический словарь – М.: Просвещение, 1989. – 432 с.
Иванов С.В., Евдокимова А.О., Кузнецова М.И. и др. Русский язык: 2 класс – М.: Вентана-Граф, 2012. – 176с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка- М.: ООО «ИТИ Технологии», 2006. – 944с.
Розе Т.В. Большой фразеологический словарь для детей – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2009. – 224с.
Веселые фразеологизмы в картинках для детей https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D0%B5%20%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B%20%D0%B2%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%85%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B9&stype=image&lr=11186&noreask=1&source=wiz
Фразеологические обороты в стихах https://infourok.ru/material.html?mid=166143
http://phraseology.academic.ru/
Фразеологический словарь русского литературного языка http://enc-dic.com/rusphrase/
Ребята!
Прошу вас ответить на вопросы анкеты для проведения исследовательской работы, посвященной фразеологизмам.
Знаете ли вы, что такое фразеологизмы?
Объясните значение фразеологизмов.
Зарубить на носу____________________________
Бить баклуши _______________________________
С гулькин нос _______________________________
Семи пядей во лбу __________________________
Где встречались с фразеологизмами?
□ от родителей
□ от учителя
□ от друзей
□ вообще не узнаю
4. Используете ли вы фразеологизмы в своей речи?
□ иногда
□ никогда
Результаты опроса
ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
№ п/п | фразеологизм | Значение |
1. | Оглянуться не успеешь | Очень скоро |
2. | Зарубить на носу | Крепко запомнить |
3. | Только пятки засверкали | Бежать очень быстро |
4. | Как снег на голову | Неожиданно |
5. | Как с Луны свалился | Не понимает того, что понятно всем |
6. | В рот воды набрал | Будто онемел, лишился дара речи |
7. | Хлопот полон рот | Очень много дел, забот |
8. | Не лезет в рот | Нет никакого желания есть |
9. | Ни свет ни заря | Рано |
10. | Язык без костей | Болтливый |
11. | Пускать пыль в глаза | Хвастать, обманывать |
12. | Гонять лодыря | Бездельничать |
13. | Держать язык за зубами | Молчать |
14. | Ломать голову | Думать |
15. | Как две капли воды | Сильно похожи |
16. | Не путайтесь под ногами | Не мешать, не отвлекать |
17. | С минуты на минуту | Очень скоро, в ближайшее время |
18. | С гулькин нос | Очень мало |
19. | Сидеть сложа руки | Бездельничать |
20. | Что есть духу | Быстро бежать |
21. | Не покладая рук | Усердно, прилежно трудиться |
22. | Воробью по колено | Очень мелко |
23. | Во всю прыть | Быстро бежать |
24. | Не жалея сил | Усердно, прилежно трудиться |
25. | Бить баклуши | Бездельничать |
26. | Во все лопатки | Быстро бежать |
27. | Засучив рукава | Усердно, прилежно трудиться |
28. | Со всех ног | Быстро бежать |
29. | До седьмого пота | Усердно, прилежно трудиться |
30. | Мчаться на всех парусах | Быстро бежать |
31. | Ловить мух | Быть невнимательным |
32. | В поте лица | Усердно, прилежно трудиться |
33. | Кот наплакал | Мало |
34. | Сломя голову | Быстро бежать |
35. | Что есть сил | Быстро бежать |
36. | Заварить кашу | Затевать неприятное дело |
37. | За тридевять земель | Очень далеко |
ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
38. | С легким сердцем | Радостно, без тревог |
39. | Жить своим умом | Принимать решения самостоятельно |
40. | Жить чужим умом | Придерживаться чужих взглядов |
41. | Рукой подать | Очень близко |
42. | Расхлебывать кашу | Распутывать неприятное дело |
43. | С тяжелым сердцем | С чувством тревоги |
44. | Спустя рукава | Работать небрежно |
45. | Точить лясы | Болтать |
46. | Кануть в вечность | Исчезнуть навсегда, быть забытым |
47. | Семи пядей во лбу | Очень умный |
48. | Водить за нос | Обманывать |
49. | Вводить в заблуждение | Обманывать |
50. | Сложить голову | Погибнуть |
51. | Сломать себе шею | Травмироваться |
52. | Поднять голову | Действовать уверенно |
53. | Задрать нос | Возгордиться |
54. | Встречать хлебом-солью | Оказывать почет |
ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
Сегодня проснулся я ни свет ни заря. Надо собираться в школу. Я умылся, позавтракал и что есть духу оделся. Провожая меня в школу, мама сказала:
Саша, заруби себе на носу, на уроках не лови мух, не сиди сложа руки, работай до седьмого пота. Не разговаривай, держи язык за зубами. На переменах веди себя спокойно, не бегай сломя голову, а то можешь сломать себе шею.
Я постараюсь исполнить мамин наказ. Буду работай засучив рукава и у меня все получится.
На рыбалке.
Однажды мы с папой собрались ехать на рыбалку. Мы встали ни свет ни заря , позавтракали и двинулись в путь. Наше место, где обычно рыбачим, было за тридевять земель. Поэтому мы помчались на всех парусах. Сначала рыбалка не удавалась, так как мы поймали рыбы всего с гулькин нос. Папа сказал, что рыба не клюёт потому, что мы громко точим лясы. Тогда мы перестали болтать и замолчали как в рот воды набрали. Не успели оглянуться как поймали много рыбы. Рыбачили мы до седьмого пота. С лёгким сердцем мы вернулись домой. Там нас мама встречала хлебом-солью.
ПРИЛОЖЕНИЕ 5.
ффМуниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №17.
Фразеологизмы
Проектная работа по русскому языку
ученицы 8 Б класса МБОУСОШ №17
Суравской Алины
Преподаватель: Теремкова Татьяна Ивановна
Тула, 2015 год
Введение
Теоретическая часть
3. Практическая часть
Заключение
Список литературы
Введение.
Фразеологизмами называют устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. Другими словами, фразеологизм – это крылатое выражение, не имеющее автора.
Фразеологизм неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.
Я выбрала такую тему для своей проектной работы, потому что мне интересно узнать происхождение фразеологизмов, для чего они нужны, значения некоторых из них.
Цель моей работы – изучить понятие фразеологизма, показать его употребление в различных стилях речи (разговорный, художественный), причины устаревания и появления новых фразеологизмов.
Задачи, которые я ставлю перед собой:
Выяснить, откуда появились фразеологизмы
Узнать значения некоторых из них
Показать, где они употребляются
Происхождение фразеологизмов.
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие - заимствованными.
Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Для сравнения: Лодка плывёт по течению. - Он ничего не хочет менять, плывёт по течению. Обычная сфера возникновения таких оборотов - разговорная речь.
Некоторые фразеологизмы исконно русского характера тесно связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку.
Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, Фома неверующий и отображали суеверные представления наших предков
Так, например, фразеологизм ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле). Первоначально это было пожеланием удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи.
С языческими верованиями связано, как полагают, выражение «после дождичка в четверг», т.е. никогда. Четверг у славян был днём Перуна, бога грома, и в засуху в этот день ожидали дождя, но поскольку мольбы не достигали Перуна, родилось это выражение, окрашенное печалью и сожалением.
От пословиц также образовалось множество фразеологизмов: «гоняться за двумя зайцами» (за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь), «бабушка надвое сказала» (бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет).
Произведения русских писателей оказали большое влияние на русскую фразеологию. Многие фразеологизмы пришли к нам из басен И.А. Крылова: «а воз и ныне там», «а Васька слушает да ест».
Устное народное творчество также богатый источник русской фразеологии. Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же», при царе Горохе – «очень давно», Кощей бессмертный – «очень худой и страшный человек» и др.
Основным источником фразеологизмов исконно русского происхождения является, например, профессиональная речь (точитъ лясы, бить баклуши, без сучка и задоринки, снять стружку, сесть на мель, играть первую скрипку) .
После Октябрьской революции, в советское время, возникает много фразеологизмов, связанных с техникой (спускать на тормозах, набирать высоту, винтика не хватает), с развитием спорта (забивать гол в свои же ворота, приходить к финишу, запрещенный прием, второе дыхание).
Некоторые фразеологизмы попали в литературный язык из жаргона (втирать очки, карта бита, идти ва-банк - у картежников) и разговорной речи. Некоторые пришли из диалектов и связаны с трудом крестьянства (поворачивать оглобли, из кулька в рогожку, на воде вилами написано).
Многие фразеологизмы имеют своим источником богослужебные книги (святая святых, исчадие ада, по образу и подобию, глас вопиющего в пустыне, земля обетованная).
В русской фразеологии есть немалое количество фразеологизмов, которые пришли к нам из других языков. Чаще всего, это выражения, связанные с греческой мифологией. Возьмем, к примеру, выражение «авгиевы конюшни». Оно имеет значение «запущенное помещение» или «трудноустранимый беспорядок», и связано с мифом о Геракле, который очистил огромные конюшни царя Авгия.
Иногда заимствованные фразеологизмы употребляются без перевода: alma mater (лат. мать-кормилица); tabula rasa (лат. чистая доска; нечто нетронутое, абсолютно чистое).
Источником исконной фразеологии становятся обороты из произведений писателей: счастливые часов не наблюдают (А. Грибоедов) ; дела давно минувших дней (А. Пушкин); рыцарь на час (Н. Некрасов) ; живой труп (Л. Толстой) ; человек в футляре (А. Чехов) ; Человек - это звучит гордо! (М. Горький)
Со временем какие-то фразеологизмы уходят из речи, то есть устаревают, а другие, наоборот, приходят им на смену. Почему же это происходит? Чем вызвано это явление?
Развитие языка отражается в изменении лексики и фразеологии. Если исчезает явление, с которым связано общее значение фразеологизма, или устаревают слова, составляющие фразеологизм, устаревает весь фразеологический оборот.
Новые фразеологизмы отражают события нашей жизни. Каждое важное событие находит свое отражение в русской фразеологии: возьмем выражение «выйти на орбиту», появившееся в связи с развитием полётов, означающее «добиться успехов».
Употребление фразеологизмов в речи.
Фразеологизмы следует отличать от свободных словосочетаний. Чтобы уяснить их принципиальные отличия, остановимся на особенностях употребления фразеологизмов в речи.
Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость. Они не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке.
Фразеологизмы, как и другие слова, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Их основное значение состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл. Если их грамотно использовать, то они помогут добавить речи особую выразительность, меткость и образность.
Однако не все фразеологизмы являются образными. Они не характеризуют явление, а лишь называют его. Некоторые терминологические фразеологизмы иногда начинают употребляться в переносном значении и в этом случае приобретают образность. Так, морской фразеологизм отдать концы – «отплыть от берега» стал использоваться в значении «умереть».
Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются грамматические формы слов. Так, нельзя сказать бить баклушу, вытачивать лясу, заменив формы множественного числа баклуши, лясы формами единственного числа, или употребить полное прилагательное вместо краткого во фразеологизме на босу ногу. Однако в особых случаях вариации грамматических форм во фразеологизмах возможны (ср.: греть руку – греть руки, слыханное ли дело – слыхано ли дело).
Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется; хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали: «Все изменяется, все течет».
В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.
Одни фразеологизмы являются единственными для выражения обозначаемых ими явлений, потому что в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое значение.
Другие же фразеологизмы имеют синонимы. Например, если нужно сказать о чем-то, чего очень мало, то люди говорят: «кот наплакал» или «капля в море». Однако не в любом случае можно использовать эти фразеологизмы.
Ошибки в разговорной речи встречаются довольно часто.
К ним относятся:
Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении: Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.
Замена слов в составе фразеологизма: «говорить нараспашку» вместо «душа нараспашку».
Употребление фразеологизма в несвойственном ему стиле (например, разговорные фразеологизмы в деловых бумагах).
Таким образом, мы видим, в разговорной речи вместе с правильным употреблением встречается неверное использование фразеологизмов. В художественной литературе фразеологизмы иногда преобразовывают для создания образности.
Возьмем отрывок из текста Ю. К. Олеши:
В руках у Пушкина появилась тетрадка. Он перелистал её и, найдя то, что искал, громко прочёл заглавие. С первых же слов друзья поняли, что сейчас они услышат стихи, в которых будет говориться о них. Так оно и оказалось. Пушкин читал стихи о своих товарищах, а они не сводили с него глаз .
Здесь автор употребляет фразеологизм «не сводить глаз». Это, конечно, не значит, что товарищи Пушкина сидели и,не моргая, смотрели на поэта. Вовсе нет. Этот фразеологизм означает, что они пристально, неотрывно смотрели на Пушкина с восхищением. Он использован для того, чтобы показать, насколько внимательно товарищи слушали его речь.
Также возьмём, к примеру, небольшой фрагмент из текста Ю. Я. Яковлева
- Всё? – спросил директор.
- Нет, мы ещё были в милиции.
Час от часу не легче! Директор с шумом придвинул кресло к столу.
Фразеологизм «час от часу не легче!» употребляется, когда возникают все новые и новые трудности по мере развития чего-либо. Так и здесь – мальчик рассказывает директору о том, как привел собаку в школу и на него накричала одна из учительниц. Тогда директор подумал, что это всё, но тут мальчик говорит, что был в милиции. Всё стало ещё хуже, ведь одно дело – оставить собаку под партой, а совсем другое – быть из-за этого в милиции! Автор использует этот фразеологизм, дабы показать, что чем больше рассказывает мальчик, тем больше у него «появляется» проблем.
В своем романе «Фома Гордеев» М. Горький тоже использует фразеологизмы:
Сидя в школе, Фома почувствовал себя свободнее и стал сравнивать своих
товарищей с другими мальчиками. Вскоре он нашел, что оба они - самые лучшие
в школе и первыми бросаются в глаза , так же резко, как эти две цифры 5 и 7,
не стертые с черной классной доски. И Фоме стало приятно оттого, что его
товарищи лучше всех остальных мальчиков.
Фома думает о том, что его друзья очень яркие личности, их нельзя не заметить. Для усиления этого эффекта автор использует фразеологизм «бросаться в глаза», который придает речи живость и красочность.
Заключение.
Итак, я пришла к выводу, что фразеологизмы играют большую роль в речи человека.
Иногда встречаются такие случаи, когда фразеологизм не имеет равного себе выражения и для точной передачи того или иного явления нужно использовать именно его.
Фразеологизмы используются как в обычной разговорной речи, так и в художественной литературе. Это делает нашу речь ярче и образнее.
Некоторые фразеологизмы устаревают со временем, «выходят из языка», но на смену им всегда приходят другие, которые связаны с событиями нашей жизни.
Я считаю свою работу актуальной, потому что фразеологизмы часто встречаются в заданиях ОГЭ и ЕГЭ. Этот проект помог мне подготовиться к предстоящим экзаменам.
Список литературы.
В.П. Жуков, А.В. Жуков «Школьный фразеологический словарь русского языка»
Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина «Крылатые слова»
Ю. К. Олеша «Друзья»
Ю. Я. Яковлев «Он убил мою собаку»
М. Горький «Фома Гордеев»
Исследовательский проект
Тема: «Фразеологизмы: знакомые
незнакомцы»
I. Введение……………………………………………………. 3-4
II. Основная часть……………………………………………… 5- 9
III.Заключение…………………………………………………… 10
IV. Список источников информации…………………………… 11
V. Приложение………………………………………………… ….
«Для тех, кто интересуется историей,
культурой своего народа, фразеология -
одна из самых увлекательных и занима-
тельных сфер языка»
Н. М. Шанский
Введение
Русский язык чрезвычайно богат меткими и образными устойчивыми оборотами речи. Мы встречаемся с ними на каждом шагу. Часто на уроках мы слышим «зарубите себе на носу» - если материал важный и его надо обязательно запомнить. Опять «воды в рот набрал», «язык проглотил»! - говорит мама, когда ребенок молчит и не может ответить на ее вопрос. Ты « оказал медвежью услугу»,- произносит Елена Леонидовна, когда звучит подсказка на уроке. Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда нужно образно выразить своё отношение к данному факту: одобрительное, пренебрежительное или насмешливое.
Каждый человек в своей жизни не раз слышал и употреблял такие фразы. Но не всегда мы задумываемся о том, понимает ли собеседник сказанные нами фразы, их значения. С появлением компьютеров, Интернета и социальных сетей многие ребята перестали интересоваться изучением русского языка и совершенствованием речи. Все меньше подростков может не то что красиво и образно изъясняться, но и даже грамотно писать. В связи с этим нам стало интересно - а насколько знают фразеологизмы наши сверстники.
Поэтому, мы поставили перед собой цель - выяснение, какие фразеологические обороты знают учащиеся, употребляют ли их в устной и письменной речи.
В соответствии с целью работы были поставлены и решены следующие задачи:
Изучить теоретический материал;
Провести анкетирование учащихся школы по данной теме;
Проанализировать данные и сделать выводы;
Создать фразеологический словарь класса;
Познакомить с результатами проекта учащихся начальной школы.
Объект исследования: фразеологические обороты.
Предмет исследования: использование фразеологизмов в речи учениками начальных классов.
Мы выдвинули гипотезу : из числа фразеологизмов, которые употребляют взрослые и дети, есть такие выражения, значения которых школьники не понимают.
В своей работе мы использовали следующие методы:
Анкетирование.
Анализ детской литературы.
Сбор информации.
Обобщение полученных в ходе проекта результатов (выпуск фразеологического словаря класса)
Мы считаем, что эта тема будет актуальна во все времена, так как знание родного языка, его богатств необходимо каждому.
Основная часть
В словаре Ожегова сказано, что фразеологизмы - это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл. Например, в значении фразеологического оборота «заваривать кашу» никакой еды нет, во фразеологизме «золотые руки» нет ничего, сделанного из золота.
Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания “фразесами”, “российскими пословиями”, предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке - фразеология. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.Крепкий орешек - эта самая фразеология. До сих пор многие учёные-филологи ломают голову, рассуждая о фразеологизмах в русском языке.
Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над природными явлениями (дым коромыслом), другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями (словно Мамай прошел), третьи вышли из народного фольклора и литературных произведений (сказка «Про белого бычка», «А воз и ныне там» из басни И. Крылова «Лебедь, рак и щука»)
Признаки фразеологизмов
1.Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока. Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать, врасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки.
2.Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
сломя голову - быстро, рукой подать - близко.
3.Cамая главная черта фразеологизмов - их образно-переносный смысл.
Часто прямое выражение превращается в переносное. Фразеологизмы нельзя понимать буквально, иначе речь становится комически-бессмысленной.
Язык достался нам в наследство от многих поколений людей как самое дорогое богатство. Он считается одним из самых выразительных языков мира. Чем больше слов знает человек, тем точнее, ярче он выражает свою мысль. «Хромое слово - кривая речь» - говорит русская пословица.
Практическая часть нашей работы состоит из нескольких этапов.
На первом этапе мы решили выяснить, что знают о фразеологических оборотах учащиеся начальных классов нашей школы. Для этого мы провели анкетирование.
Для исследования мы решили работать с фразеологическими оборотами, связанными с частями тела человека. Учащимся было предложено 10 фразеологических оборотов. Проанализировав устойчивые выражения, они должны были ответить на 3 вопроса:
Слышал ли ты этот фразеологический оборот?
Употребляешь ли его в своей речи?
Объясни значение этих фразеологических оборотов.
Фразеологический оборот | употребляю | значение |
|
Ударить в грязь лицом | |||
Каша в голове | |||
Весить лапшу на уши | |||
Намылить шею | |||
Язык на плече | |||
На лбу написано | |||
Сидеть на шее | |||
Пускать пыль в глаза | |||
Носить на руках | |||
Ни в зуб ногой |
Также был задан вопрос «Для чего нужны фразеологизмы?» 80% ответили «для украшения речи»; 13% - не ответило; и лишь 7% вспомнило, что фразеологизмы позволяют более образно и точно передать свои чувства и мысли.
Если исходить из полученных данных, около 52% учащихся слышали эти фразеологизмы, но используют их в своей речи только 25 % детей, то есть половина от слышавших.
Самое большое затруднение вызвало как раз задание под номером 3. Оказалось, что примерно только 19 % опрошенных действительно понимают смысл данных оборотов. Получается, что 6 % учащихся употребляя фразеологизмы в своей речи, не понимают их смысл и, поэтому, употребляя их, садятся в галошу.
Проведенная анкета ПОДТВЕРЖДАЕТ НАШУ ГИПОТЕЗУ: среди фразеологизмов, которые употребляют взрослые и дети, есть такие выражения, значения которых школьники не понимают. И это только на примере 10 фразеологизмов, наиболее известных.
Мы пришли к выводу, что, для того чтобы ребята лучше знали русский язык, могли употреблять в своей речи фразеологизмы, им необходимо разъяснить, что же такое фразеологизмы, с какой целью мы их употребляем, происхождение и значение некоторых фразеологизмов. Поэтому,
следующий этап - создание своего фразеологического словаря.
Побывав в школьной библиотеке, мы попросили у библиотекаря Людмилы Павловны фразеологические словари.
Такие издания, по-нашему мнению, не могут заинтересовать учащихся начальных классов (мелкий шрифт, без иллюстраций, а все примеры употребления фразеологизмов в литературе приведены из произведений, изучаемых в старшей школе).
Цель создания нашего словаря - познакомить ребят с тем, что ранее мы узнали сами. Работали над созданием не покладая рук. Для этого обращались к ИНТЕРНЕТУ, фразеологическим словарям под редакцией Степановой М.И., Жукова В.П., беседовали с родителями, учителями. А, самое главное, исследовали детскую литературу.
Мы провели конкурс рисунков, выбрали лучших художников, отобрали материал для иллюстрирования. Наш словарь получился необычным, а точнее, НЕПРАВИЛЬНЫМ. Наши художники показали, как не надо толковать фразеологизмы. Получилось интересно, смешно, а главное понятно, почему нельзя «разбирать» фразеологизмы на отдельные слова и объяснять значение каждого слова (Приложение)
Заключение
Фразеологизмы окружают нас с самого детства т.к. встречаются во многих произведениях для детей. В ходе работы мы пришли к выводу: далеко не все ребята в начальной школе имеют представление о том, что такое фразеологизмы, а уж тем более не могут объяснить их значение. Достаточно мало наших сверстников употребляют фразеологизмы в своей речи. Мы считаем, что это обусловлено тем, что целенаправленно фразеологизмы в школе не изучаются. Мы надеемся, что наше исследование помогло ребятам увидеть богатство и разнообразие фразеологизмов, их многогранность и глубину.
Необходимо уделять большее внимание изучению фразеологизмов, ведь благодаря им увеличивается словарный запас, речь становится более образной, яркой и эмоциональной.
Работая над этой темой, мы получили более полное представление о фразеологизмах, научились находить их в тексте, пользоваться фразеологизмами в своей собственной речи. Также мы научились работать со словарями, использовать информацию из интернета.
Изучая эту тему, мы узнали много интересного о нашем прошлом, об истории русского народа, его традициях, обычаях.
Задачи, поставленные перед нами, выполнены, выдвинутая гипотеза подтверждена.
Жизнь идёт вперёд, и сегодня появляются новые устойчивые выражения, связанные с профессиональной деятельностью людей. Например: активная жизненная позиция. Таким образом, фразеология постоянно развивается и пополняется. В дальнейшем мы хотели бы продолжить работу над этой интересной и увлекательной темой.
Список источников информации
Ашукин Н.С. Крылатые слова / Н.С. Ашукин, М.Г., Ашукина. - М.: Знание, 1997.-183с.
Волина В.В. Веселая грамматика. - М.: Знание, 1995.-336с.
Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков, А.В. Жуков. - М.: Высшая школа, 2001.-236с.
Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка / В.П. Жуков, А.В. Жуков. - М.: Просвещение, 1994.-431с.
Лопатин В.В. Малый толковый словарь русского языка / В.В. Лопатин, Л.Е. Лопатина. - М.: Русский язык, 1990.-704с.
Розе Т.В. Большой фразеологический словарь для детей. - М.: ОЛМА Медиа Групп, 2009.-224с.
Интернет-портал "Русские словари" (интерактивные словари, справочная литература, служба русского языка ИРЯ РАН) -